Pur l’amor dles Dolomites che s’inalzëia tl cîl, ne stun a ti dì victoria. Al é ma l’gnì de revers ala ragionevolëza. Cun n bel coitus interruptus esi stà bogn de ne le fa nia nasc. L’fì dles Dolomites te Cina ne odarà nia la lüm dl Oriënt.
I eroi, chi eroi, che gran cosses à fat, cun pragmatism y capazité imprenditoriala à messü zed’ a nos poec che n’un nia scrit poesies d’amur sura ai.
La partida è gnüda davagnada da na consistënza etica, da n’anima spirituala, al à davagné la dignité dles porsones cuntra la colossala prostituziun. L’silentium total, l’omerté da pert de chi che è gnüs interpellà da Leitner & co. à fat l’rest.
Onûr y mirit a siur Seeber pur avëi capì in tëmp. Lode y respet al’om che à dé dô, dan insciö luster a süa porsona; y serenité a nostes animes in pena.
Augurun ai imprendidus suzess te Cina. I sun dla convinziun che dal alt de süa autorevolëza sarai bogn a porté n toch de democrazia tl gran paisc; respetan i lauranti cineji sciöch ai respeta chilò so colaboradusc, te armonia y pesc; spo bëgn ch’ai podess s’aspeté che val poet se sëntes jö y ti scrîs na poesia in so onur.

 

michil costa, La Usc di Ladins

 

 

Aus Liebe zu den Dolomiten, die stolz in den Himmel ragen wollen, wir das hier nicht als Sieg bezeichnen. Es handelt sich schließlich bloß um die Rückkehr zur Vernunft. Dank eines Coitus Interruptus haben ihn unsere Helden schließlich doch nicht zur Welt gebrach, den Dolomiten Sohn in China. Er hat es nicht geschafft.
Diese Helden, die in der Vergangenheit wohl Großes geschaffen haben, haben sich in diesem Fall von uns Poeten erweichen lassen, die zum Thema jener chinesischen Aktivitäten alles andere als Liebesgedichte geschrieben haben.
Gewonnen haben die ethische Beständigkeit, der kulturelle Geist, aber auch die Würde gegenüber dieses kolossalen Akts der Prostitution. Das totale Schweigen, die “Omertà” derjenigen, die der Erbauer der Anlagen um ihre Meinung gebeten hatte, haben den Rest bewirkt.
Ehre gebührt Herrn Seeber, der schnell begriffen hat. Lob und Respekt bringen wir diesem Mann dar, der durch sein Nachgeben seiner Person alle Ehre gemacht hat. Und unseren geplagten Seelen den Frieden wieder gegeben hat.
Der Firma Leitner und Co. wünschen wir Erfolg in China. Wir sind überzeugt, dass sie aufgrund ihres hohen Ansehens ein bisschen Demokratie in dieses große Land bringen können, in dem sie ihre chinesischen Arbeiter genauso respektieren wie sie es mit ihren Arbeitern hier bei uns tun, in Harmonie und Frieden. Tja, und dann wird sich sicher bald auch ein Poet an seinen Schreibtisch setzen und ihnen zu Ehren ein schönes Liebesgedicht zu Papier bringen.

 

michil costa, Tageszeitung

 

 

Per l’amor delle Dolomiti che svettano superbe verso il cielo: non chiamiamola vittoria. É solamente il ritorno alla ragionevolezza. I nostri eroi con un bel coitus interruptus non lo hanno fatto nascere. Il figlio dolomitico in Cina non s’ha da fare.

Gli eroi che grandi cose hanno fatto, hanno dovuto cedere a noi poeti che sulle loro azioni cinesi poesie d’amore non ne abbiamo scritte..

Hanno vinto la consistenza etica, l’anima culturale, ha vinto la dignità contro una prostituzione colossale. Il silentium total, l’omertà da parte degli interpellati dal costruttore ha fatto il resto.

Onore al merito al signor Sëber per aver capito in tempo. Lode e rispetto all’uomo che cedendo ha ridato lustro alla sua persona; e la serenità alle nostre anime in pena.

Auguriamo a Leitner e co. successo in Cina. Siamo convinti che dall’alto della loro autorevolezza riusciranno a portare un pezzetto di democrazia nel grande paese, rispettando i lavoratori cinesi come qui rispettano i loro collaboratori, in armonia e pace; e allora sì, che qualche poeta s’impegnerà a scrivere una poesia d’amore a loro favore.

 

michil costa, Corriere dell’Alto Adige