Quando persone bici e montagne si incontrano, una grande Maratona nasce e rinasce. Uno straordinario circo che non è naturale. In tempi di dubbi, ordinato disordine, disumana umanità, pianificato caos, tutta la Bellezza ricevuta e data non è naturale. Insieme l’abbiamo creata, insieme l’abbiamo vissuta insieme la faremo ancora crescere; non è mai e mai sarà solo un piacevole intermezzo, ma un baco che ci cresce dentro che ci fa riflettere, soffrire, partecipare. Accogliere e seminare pezzi di personalissima intimità. Giulan
When bikes and mountains meet a great Maratona is born and reborn. An extraordinary circus, not obvious in times of doubt, of ordered disorder, unhuman humanity, planned chaos. The whole lot of Beauty received is not natural. Together we have made it possible, we have lived it and shared and will make it grow again: it is never and will never be a simple interlude, but something preciuos growing within us making us reflect, suffer, participate. To collect and sow pieces of very personal intimacy. Giulan.
Wenn Menschen und Berge sich treffen, entsteht immer wieder auf’s neue, ein großes Marathon. Einen hervorragenden Zirkus, das nicht natürlich ist in diesen Zeiten des Zweifels, der ordentlichen Unordnung, der unmenschlichen Menschlichkeit, des programmierten Chaos. Die ganze Schönheit, die wir geschenkt bekommen und gegeben haben ist nicht natürlich. Zusammen haben wir sie zum Leben erweckt, zusammen haben wir sie erlebt und zusammen werden wir sie noch weiter wachsen lassen; es ist nicht und wird nie ein einfaches Zwischenspiel sein, immer aber ein wertvolles Wesen, das in uns wächst, uns überlegen, leiden und mitspielen lässt. Teile unwahrscheinlicher persönlichen Vertrautheit aufnehmen und säen. Giulan.